Browsed by
Kategoria: Bez kategorii

Work-life balance lektora

Work-life balance lektora

work-life balance lektora

Nie jestem zwolenniczką korpomowy. Dokładniej: nie jestem w stanie zbyt długo słuchać językowego bełkotu, w którym zapożyczenia językowe zamiast ten język wzbogacać, raczej są wynikiem chęci pójścia na łatwiznę lub stworzenia pozoru elokwencji. Tym bardziej, że korpomowa, wydaje się, wychodzi już daleko poza ramy swojego pierwotnego środowiska. Zwykle staram się używać ekwiwalentów wszelkiego rodzaju polsko-angielskich hybryd leksykalnych i zapewniam, że w większości przypadków to wcale nie musi być takie trudne. Co więcej – polecam każdemu. czytaj dalej

Nie narzekajmy na czerwone ołówki

Nie narzekajmy na czerwone ołówki

Zdaje się, że wiele osób kiedyś przez to przechodziło. Zderzenie z rzeczywistością po ukończonym kursie językowym może być czasem bolesne. Pojawia się wtedy zawsze pewien rodzaj żalu – dlaczego nigdy nie nauczono mnie… (tu można wpisać swój brak)?!

Znacie to? Jeśli tak, czytajcie dalej. Jeśli nie, też czytajcie, bo kiedyś pewnie i Was to spotka.

Wiele kursów językowych i lekcji języka w szkole wydaje się być zupełnie bez sensu. Nie uczą nas tego, czego chcemy. Nie uczą nas tak, jak chcemy. Nie uczą tak szybko, jak chcemy. Narzekamy więc, mimo tego, że czytaj dalej

5 mitów na temat bilingwizmu, które każdy rodzic powinien przeczytać

5 mitów na temat bilingwizmu, które każdy rodzic powinien przeczytać

bilingwizm mity

Wielu rodziców mieszkających za granicą lub mających partnerów innej narodowości długo zwleka z rozpoczęciem dwujęzycznego wychowania swoich dzieci. Oczywiście każdorazowo powinna być to ich świadoma, przemyślana i przedyskutowana decyzja. Jednak już w trakcie jej podejmowania mogą pojawić się różnorodne obawy, które wynikają z niewiedzy lub błędnych przekonań.

Dzisiejszy post ma na celu rozwiać przynajmniej część z nich. Poniżej 5 mitów związanych bilingwizmem, które słyszę najczęściej, a które spokojnie możemy obalić. Gotowi? czytaj dalej

Proste ćwiczenia nie muszą być nudne

Proste ćwiczenia nie muszą być nudne

proste ćwiczenia językowe

Bywają takie dni, szczególnie pod koniec kursu czy semestru, kiedy wielu lektorów dopada totalne zmęczenie materiału. Studentów tym bardziej. Siedzisz przed pustą białą kartką, stukasz palcami w rytm deszczu za oknem, a pomysły jakoś się nie pojawiają. Nawet jeśli przez cały rok stajesz na wysokości zadania, tryskasz kreatywnością i zachwycasz wszystkich wokół, dziś po prostu masz ochotę myśleć o ciepłych krajach. To nic złego.

Bywa też tak, że musisz w swoje zajęcia wpleść dużo ćwiczeń gramatycznych czy leksykalnych, żeby studentom utrwalić odpowiednie formy. Monotonne wykonywanie wszystkich ćwiczeń po kolei ze zbioru zadań gramatycznych nie wchodzi w grę. Nie te czasy. czytaj dalej

Kto może być dwujęzyczny i dlaczego warto

Kto może być dwujęzyczny i dlaczego warto

dwujęzycznośćW wielu mediach co jakiś czas pojawiają się artykuły na temat zbawiennej roli języków obcych czy korzyściach płynących z bycia osobą dwujęzyczną. Zdarza się, że te informacje powtarzają się w różnej formie i nieraz podawane są jako zupełnie nowe. Kiedyś zaciekawiona zapowiedzią w pewnej rozgłośni radiowej, z niecierpliwością czekałam na wiadomości o pełnej godzinie, bo miałam dowiedzieć się z nich o jakimś najnowszym wielkim odkryciu naukowców w sprawie bilingwizmu. Trochę się rozczarowałam, bo usłyszałam coś, co było mi już od jakiegoś czasu dobrze znane, ale nie to jest najważniejsze. Najważniejsze jest to, że być może właśnie ta informacja przekonała kogoś, kto akurat zastanawiał się, czy rozpocząć naukę języka, w jakim języku wychowywać swoje dziecko albo czy emigracja mu zbytnio nie zaszkodzi.
czytaj dalej

Nie można znać języka tylko trochę?

Nie można znać języka tylko trochę?

poziomy języka A1-C2

O co Wam w ogóle chodzi z tymi poziomami? Co to za jakieś A, B, C?! Ktoś albo zna język albo nie zna wcale. Nie można znać języka tylko trochę – poziomy A, B, C to jakiś głupi wymysł!

Tego typu stwierdzenia przeczytałam kiedyś na jednej stronie internetowej. I nie byłoby w tym nic przerażającego, gdyby nie fakt, że pisała je osoba, która zajmuje się (podobno) językami obcymi. Ba, nawet jest tłumaczem!

Naprawdę? Brzmi, jak gdyby ktoś nigdy nie uczył się żadnego języka. Urodził się i ot tak przemówił w pięciu. czytaj dalej

Co skrywa torba lektora, a czego wcale nie musi

Co skrywa torba lektora, a czego wcale nie musi

porządek w torbie nauczyciela

Ostatnio naszła mnie taka refleksja, że my, lektorzy języków, od samego początku niemało na siebie bierzemy, a niekiedy nawet przez to cierpimy. Najpierw w szkole, potem na studiach, kiedy odkrywamy, że pasjonuje nas słowo jako takie i to jest właśnie ta dziedzina, w którą chcemy się zanurzyć bez opamiętania, jednak bywa, że z czasem zaczynamy gorzej widzieć i w ogóle, częściej patrzeć w dół pod ciężarem zwiększającego się garbu. A później, pełni nadziei, bo oto zaczyna się nowy etap naszej filologicznej drogi, wyruszamy do pracy, niczym na misję, by móc dzielić się swoją wiedzą i pasją z innymi. I dźwigamy. Wszystko, co tylko się da. czytaj dalej

O tym, jak różnorodne doświadczenia wpływają na naszą naukę języków

O tym, jak różnorodne doświadczenia wpływają na naszą naukę języków

bariera językowa

Bariera #4 czyli doświadczenie i otoczenie.

Post powstał w ramach cyklu “Pokonujemy bariery językowe”.

Negatywne doświadczenia lub nieprzyjazne otoczenie niejednokrotnie uprzykrzają życie, w różnych jego sferach. Podobnie działają błędne wyobrażenia lub negatywny stosunek do samych siebie. Nic więc dziwnego, że również w nauce języków obcych oddziałują na czyjeś powodzenie na tym polu i mogą blokować mozliwość nauczenia się jakiegokolwiek języka.

Doświadczenie a lęk
Różnorodne nienajlepsze doświadczenia są często ściśle związane z ogólnym lękiem językowym. A faktem jest, że jeśli mamy wiele dobrych wspomnień, przyjemnych skojarzeń związanych z nauką języka (np.poznanie ciekawych ludzi, interesujący pobyt za granicą), jesteśmy znacznie bardziej gotowi na to, by komunikować się w danym języku obcym. Użycie języka obcego kojarzy się bowiem z pozytywną sytuacją, więc nie ma tutaj takich warunków, które powodowałyby nasz lęk. Wszystkim nam przydałyby się jedynie sprzyjające warunki, ale nieraz ich brakuje. czytaj dalej

Jak znaleźć czas na naukę języka?

Jak znaleźć czas na naukę języka?

czas na naukę
Bariera #3, czyli ogrom języka a brak czasu.
Post powstał w ramach cyklu “Pokonujemy bariery językowe”.

Coraz częściej skarżymy się na brak czasu. Jesteśmy zabiegani, źle zorganizowani, przeładowani natłokiem informacji z każdej strony. Czasami trudno się w tym wszystkim odnaleźć, a do tego wygospodarować jeszcze chwilę na naukę języka obcego. Dobrze, że w ogóle udaje się nam zapisać na jakiś kurs, ale samo uczestnictwo w zajęciach to za mało – żeby opanować język obcy potrzebujemy więcej czasu. czytaj dalej

Po co mi ta gramatyka?!

Po co mi ta gramatyka?!

gramatyka jest trudna
Bariera #2, czyli ucieczka przed gramatyką.
Post powstał w ramach cyklu “Pokonujemy bariery językowe”.

Gramatyka języka obcego to coś, co niejednokrotnie przyprawia nas od dreszcze. Już na sam dźwięk tego słowa wpadamy w panikę, bo oto znowu na naszej drodze do sukcesu językowego wyrasta mur i zanim zdołamy go przeskoczyć, odechce nam się w ogóle mówić w języku obcym. Znacie to uczucie? Dzisiejszy post ma na celu pokazać Wam, choć w dużym skrócie, że ten mur wcale nie musi się pojawiać. czytaj dalej

Close